Smoke gets in your eyes

 

Smoke gets in your eyes Khói vào mắt em
They, asked me how I knew, Họ hỏi rằng tôi biết ra sao
My true love was true, chân tình của tôi luôn chân thật
I of course replied, something here inside, Oh, tất nhiên rồi, tôi trả lời thế
Can not be denied. những gì từ sâu xa chẳng thể phủ nhận
They, said some day you’ll find, họ nói rằng ngày nào đó em sẽ nhìn ra
All who love are blind, rằng những ai đang yêu đều mù quáng
When you heart’s on fire, you must realize, Oh, và khi trái tim em rực lửa
Smoke gets in your eyes. em cũng sẽ nhận ra
làn khói vào mắt em
So I chaffed them, and I gaily laughed,
To think they would doubt our love, tôi bỡn cợt và tôi cười ngạo
And yet today, my love has gone away, nghĩ rằng họ hoài nghi tình yêu của tôi
I am without my love. ngày hôm nay tình yêu đó đã trôi xa
tôi sống thiếu vắng tình yêu
Now laughing friends deride,
Tears I cannot hide, giờ đây những người bạn cười chế nhạo
So I smile and say, when a lovely flame dies, những giọt lệ tôi chẳng thể giấu đi
Smoke gets in your eyes, Oh, thế nên tôi cười và nói
khi ngọn lửa yêu đương chết đi
Smoke gets in your eyes. làn khói tràn vào mắt em
Khói làm cay mắt em

bài hát cũng là dạng kể chuyện nhưng có vài đoạn như “All who love are blind”, vì tác giả muốn nói rằng đây là sự thật không thể chối cãi

bài hát giản đơn nhưng nó thể hiện sức mạnh của từ ‘get’; từ ‘get’ là 1 trong những từ có nhiều chú giải nhất trong từ điển, nó nhiều nghĩa đến nỗi người ta hay dùng nó như 1 cách nói ẩn dụ.

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s