No more heroes

Bài hát trích trong album Where we are của Westlife, tuy không phải là bài hay nhất album nhưng tôi thích phần lời – cao cả.

When the waves are crashing down Khi những con sóng xô bờ
Pulling you to sorrow Kéo em tới những nỗi sầu uất
I will sail you back to shore Tôi sẽ chèo con thuyền đưa em về bờ cát
When there are no more heroes Khi chẳng còn anh hùng nào nữa
Over under, near or far Trên dưới, gần xa đều chẳng có
I’ll be right beside you Tôi sẽ ở bên đây bên em
Standing here with open arms Tôi đang đứng đây với vòng tay rộng mở
When there are no more heroes Khi chẳng còn những anh hùng nào nữa
Chorus: ĐK:
And through it all Và vượt qua mọi chuyện
And through it all Và vượt qua mọi chuyện
When you’re tired and you stumble I will carry you Khi em mệt mỏi và vấp ngã, tôi sẽ đỡ em
When starlight falls, my love will guide you home Khi ánh sao rơi xuống, tình yêu của tôi sẽ dẫn lối em về nhà
You’ll never be alone Em sẽ không bao giờ đơn độc
When there are no more heroes Khi chẳng còn anh hùng nào nữa
It was you who showed me how Đó là em, người đã cho tôi biết cách
Brought me back to glory Đưa tôi về với ánh hào quang
Through hopelessness and darkest days Trải qua những ngày vô vọng và đen tối nhất
It was breath you gave me Đó là hơi thở em trao tôi
Chorus x 3 ĐK X3
When there are no more heroes Khi chẳng còn anh hùng nào nữa

khi dùng more thì danh từ đi sau phải là số nhiều, nên phải là ‘No more heroes’ chứ không phải ‘no more hero’ dù dịch ra tiếng Việt là ‘chẳng còn anh hùng’ tức là số lượng anh hùng = 0 (số ít trong tiếng Việt).

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s