Because of you

Bài hát về 1 bi kịch gia đình, khắc họa rõ nét qua video clip. Bài hát được Kelly Clarkson viết cùng với nhà sản xuất âm nhạc David Hodges và Ben Moody. Thực ra Kelly viết bài này năm cô 16 tuổi sau cú sốc ly hôn của cha mẹ cô.

I will not make the same mistakes that you did Con sẽ không phạm cùng sai lầm như mẹ đã phạm
I will not let myself cause my heart so much misery Con sẽ không để bản thân làm trái tim mình đau khổ thế
I will not break the way you did Con sẽ không suy sụp như mẹ
You fell so hard Mẹ đã suy sút quá nặng nề
I learned the hard way, to never let it get that far Con đã rút ra được kinh nghiệm không bao giờ để mọi chuyện tiến xa tới nhường ấy
[Điệp khúc]
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I never stray too far from the sidewalk con chẳng bao giờ dám đi chệch quá xa khỏi con đường bình yên (1)
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I learned to play on the safe side con đã học cách sống rụt rè
So I don’t get hurt để con khỏi phải bị tổn thương
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I find it hard to trust con nhận ra thật khó mà tin tưởng
Not only me, but everyone around me chẳng những bản thân con mà cả những người xung quanh con
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I am afraid con e dè
.
I lose my way Con lạc hướng
And it’s not too long before you point it out và chuyện đó xảy ra không quá lâu trước khi mẹ chỉ ra điều đó cho con
I cannot cry Con không thể khóc bởi
Because I know that’s weakness in your eyes vì con biết điều đó sẽ là điểm yếu của con trong mắt mẹ
I’m forced to fake a smile, a laugh Con buộc phải giả tạo một nụ cười,
Every day of my life tiếu ngạo mỗi ngày trong cuộc đời con
My heart can’t possibly break Trái tim con có lẽ không thể tan vỡ được
When it wasn’t even whole to start with Khi mà thậm chí từ đầu nó còn không được nguyên vẹn
. [Điệp khúc]
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I never stray too far from the sidewalk con chẳng bao giờ dám đi chệch quá xa khỏi con đường bình yên (1)
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I learned to play on the safe side con đã học cách sống rụt rè
So I don’t get hurt để con khỏi phải bị tổn thương
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I find it hard to trust con nhận ra thật khó mà tin tưởng
Not only me, but everyone around me chẳng những bản thân con mà cả những người xung quanh con
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I am afraid con e dè
.
I watched you die Con nhìn mẹ cạn kiệt dần
I heard you cry Con nghe mẹ khóc
Every night in your sleep mỗi đêm trong giấc ngủ
I was so young Con còn trẻ quá,
You should have known better than to lean on me đáng lẽ mẹ đừng ỷ dựa vào con
You never thought of anyone else Mẹ chưa từng nghĩ về ai khác,
You just saw your pain mẹ chỉ nhìn thấy nỗi đau của mẹ mà thôi
And now I cry Và giờ đây con khóc
In the middle of the night giữa đêm thâu
Over the same damn thing vì cùng một lý do chết tiệt như thế
.
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I never stray too far from the sidewalk con chẳng bao giờ dám đi chệch quá xa khỏi con đường bình yên (1)
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt con đã học cách sống rụt rè để con khỏi phải bị tổn thương
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I tried my hardest just to forget everything con đã cố hết sức để quên đi mọi chuyện
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I don’t know how to let anyone else in con không biết làm cách nào để ai đó có thể vào được lòng con
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I’m ashamed of my life because it’s empty con xấu hổ về cuộc đời mình vì nó trống rỗng
Because of you Bởi vì cha mẹ,
I am afraid con sợ hãi
Because of you Bởi vì cha mẹ đó…

(1): sidewalk: vỉa hè, nhưng ở đây mang nghĩa bóng, tức là con đường an toàn, hay nói cách khác là không dám phiêu lưu mạo hiểm trong tình cảm.

(2): ‘you’ trong bài hát có khi là cha có khi là mẹ có khi là cả cha lẫn mẹ, vì tính nhất quán nên tôi dịch tất cả thành mẹ và đk là cả cha lẫn mẹ, nhưng cảm nhận từng đoạn nên dịch thế nào là tùy cảm nhận từng người

Verb phrases
Examples
Translation
to make a mistake
mắc lỗi, phạm sai lầm
I will not make the same mistakes that you did. Con sẽ không phạm cùng sai lầm như mẹ đã phạm phải.
to let somebody do something
để ai đó làm gì
I will not let myself cause my heart so much misery. Con sẽ không để bản thân làm trái tim mình đau khổ thế.
to find + Adjective +to verb
thấy….để làm gì
I find it hard to trust not only me, but everyone around me. Con thấy khó để tin không chỉ vào bản thân con, mà cả những người xung quanh nữa.
to try one’s best/hardest to do something
cố gắng hết sức để làm gì
I try my hardest just to forget everything. Con cố gắng hết sức để quên đi mọi thứ.
to be ashamed of something
thấy xấu hổ, thẹn vì cái gì
I’m ashamed of my life because it’s empty. Con xấu hổ vì cuộc đời con bởi lẽ nó trống rỗng.
Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s